Ultrapolymers
Products
Technologies
Markets
Services
Learn with us
Sustainability
Register with us

Login

Products
Technologies
Markets
Services
Learn with us
Sustainability
Register with us

Finland / English
My account

Sales Terms & Conditions

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE ULTRAPOLYMERS  

  1. General 

‘Seller’ means Ultrapolymers s.r.o., with registered address Radlinskeho 40/A, 92101 Piešťany, Slovak Republic and company registration No. 36674541. ‘Buyer’ means the person who accepts a quotation from the Seller for the sale of the Goods or whose order for the Goods is accepted by the Seller. The Buyer and the Seller are individually referred to as Party or jointly as Parties. ‘Goods’ means all products, which the Seller is to supply in accordance with these Conditions. ‘Conditions’ means the general terms and conditions of sale as set out in this document. The Seller shall sell and the Buyer shall purchase the Goods in accordance with any written quotation of the Seller which is accepted by the Buyer, or any written order of the Buyer which is accepted by the Seller.  The Conditions apply to all quotes given by the Seller to the Buyer and all contracts between the Seller and the Buyer, unless agreed otherwise in writing. The Buyer is assumed, unless agreed otherwise in writing, to have accepted these Conditions expressly and irrevocably. These Conditions shall always prevail over the terms and conditions of the Buyer or any involved third party. Any deviation from these Conditions requires the explicit written approval of the Seller. In case the Buyer would purchase any Goods through the Seller’s online sales platform, these Conditions and any mandatory national legislation (if any), shall apply to all offers, orders, contracts and deliveries, as a consequence of these online sales. Any typographical, clerical or other error or omission in any sale literature, quotation, price list, acceptance of offer, invoice or other document or information issued by the Seller shall be subject to correction without any liability on the part of the Seller. The headings in these Conditions are for convenience purposes only and cannot be used for interpretation purposes. The Buyer shall familiarise itself with any information provided by the Seller in relation to the Goods, including (but not limited to): (i) safe handling and use; and (ii) storage, transportation and disposal procedures. The Buyer shall instruct its employees and any of its contractors on these procedures and shall draw reasonable attention to hazards to persons, property, and the environment. The Buyer shall indemnify the Seller for all claims and costs, including reasonable attorneys' fees, arising out of Buyer's failure to comply with the foregoing obligations. The Seller shall be entitled to cancel any Order with 14 days' notice in the event of the Buyer's failure to comply with the above obligations. 

2. Offers, orders and confirmation of orders

Any offer from the Seller is non-binding and it is to be seen as an invitation to the Buyer to submit a binding order. An order placed by the Buyer (or a change to an existing order) is binding upon the Buyer, but the Seller shall only be bound after its written confirmation, in view of the availability of the Goods. As from the moment an order is placed by the Buyer, the Buyer is not entitled to cancel the order. 

3. Delivery and term of delivery 

The delivery term shall be the term stated in the order confirmation and no others. Trade terms shall be interpreted in accordance with Incoterms 2020 (or any other later versions hereof) and title shall pass to the Buyer at the same time as the risks of loss or damage under the Incoterms 2020, notwithstanding clause 5. Risk of loss shall pass to the Buyer upon delivery into the custody of the carrier when the sales contract does not specify any trade term in this regard and title shall only pass upon full payment of the Goods. Unless explicitly agreed otherwise in writing, the delivery term is purely indicative and is not binding to the Seller. The Parties acknowledge that certain circumstances may hinder or postpone the delivery term. In that case the Seller will notify the Buyer hereof within a reasonable period of time and suggest a new delivery term. Under no circumstances the Seller can be held liable for any damages in case of late deliveries. 

The Seller is permitted, to make minor deviations in the volume of the ordered Goods, unless explicitly agreed otherwise in writing between the Parties. The Buyer will receive a bill relating to the actual quantity of the Goods delivered. The Seller is permitted, to make partial deliveries to the Buyer.  Unless specifically agreed otherwise, the Buyer is responsible for compliance with all laws and regulations regarding import, transport, storage and use of the Goods. Unless specifically agreed otherwise, the Seller will not take back any packing materials used for the delivery of the Goods, apart from returnable pallets (which need to be returned in a clean and good condition). Where delivery is effected in rail tank wagons or containers on trucks, the Buyer undertakes to return these to the respective owners of the wagons/containers in good condition on the same business day from the time of arrival, failing which the Buyer shall pay the Seller a penalty based upon standard rental rate of the owners of the wagons/containers. 

4. Price of the Goods

The price of the Goods shall be the Seller’s quoted price. Unless specifically agreed otherwise, all prices quoted have a validity of maximum 5 days after which time it may be altered by the Seller without giving notice to the Buyer. Unless specifically agreed otherwise, the price does not include transport and insurance costs and is exclusive of any applicable taxes, such as but not limited to value added tax, any other state or local taxes, and/or any import and/or export duties, which the Buyer shall be liable to (re)pay to the Seller in addition to the price, regardless of how or on whom the tax is levied. The Seller reserves the right, by giving notice to the Buyer at any time before delivery, to increase the price of the Goods to reflect any increase in the cost to the Seller which is due to any factor beyond the control of the Seller, any change in delivery dates, quantities or specifications for the Goods which is requested by the Buyer, or any delay caused by any instructions of the Buyer or failure of the Buyer to give the Seller adequate information or instructions. If the Buyer is of the opinion that the price increase is unreasonable, it may object to such increase by written notice within 15 days of the date of receipt of the Seller’s notice. The Seller shall then have the right to continue to deliver to the Buyer at the initial price or to cancel the contract immediately upon notice to the Buyer in writing without any obligation to compensate the Buyer. 

5. Payment conditions 

All invoices are payable to the Seller within the period specified in the invoice unless the Parties expressly agree otherwise in writing.  The price in the invoice is final and binding and all payments shall be made in the currency of the invoice. The Buyer may not suspend its payment obligation even in the event of a clearly grounded complaint or legal action in respect of the services/goods delivered. If payment is not made by the due date, interest in arrears at 10 % per annum shall be charged on the invoice sum, ipso jure and without need for prior reminder, from the invoice due date to the day of payment in full. If payment is not made within 10 days of the due date, the Seller might decide to increase  the invoice sum, ipso jure and without need for prior reminder, by 10 % by way of compensation, to a minimum of 125 EUR. Without prejudice to the Seller’s other rights, in the event of non-payment and/ or in case of a suspension, decrease or cancellation of the approved credit limit by a credit insurance company the Seller shall be entitled to suspend without notice all further deliveries to the Buyer and/or declare all current contracts void by operation of law and/or demand payment of all invoices outstanding but not yet due, irrespective of the right of the Seller to demand compliance and/or compensation from the Buyer. In the event of non-payment the Buyer shall lose all rights to discounts granted, including but not limited to year-end rebates. The Seller has the right to reclaim the Goods already delivered on the grounds of the right of retention, even if the Seller has not yet ended the contract with the Buyer, until payment for the Goods delivered is received in full from the Buyer. The right of retention shall apply mutatis mutandis regarding Goods delivered by the Seller that are processed by the Buyer.  The Seller shall acquire sole title to the newly produced goods and in the event the processing involves other materials, the Seller shall acquire pro rata the joint title to the newly produced goods in proportion of the invoice value of the Goods delivered by the Seller to the invoice value of the other materials. The Buyer is not entitled to set-off any due amounts or withholding of any kinds (save to the extent that this by law can be excluded). The Seller shall be entitled to transfer any claim under this contract to one of its affiliates, such as Factoring Service Center NV, without the prior consent of the Buyer. If any provisions in the general terms and conditions of the Buyer conflict with the transferability of a claim such provisions are hereby explicitly rejected and excluded. 

6. Warranty/liability

The Seller undertakes that the Goods will meet sales specifications from the producer of the Goods. The Seller’s above warranty on the sales specifications is subject to the following assumptions: (i) the Seller shall be under no liability in respect of any defect in the Goods arising from processing of the Goods by non-qualified professionals, wilful damage, negligence, abnormal working conditions, inexpert storage, misuse or alteration of the Goods without the Seller’s approval; and (ii) the Seller shall be under no liability under the above warranty if the total price for the Goods has not been paid by the due date. The Buyer hereby warrants that the Goods will not directly or indirectly, by the Buyer or any third party, be used in any of the EU MDR 2017/745 class A, B or C and/or ISO 10993-1:2018 class I, II or III (or equivalent legislation/regulation in USA, Canada and/or any other country), without the prior written approval of the Seller for each specific product and/or application. The Seller cannot be held liable in the case that the aforementioned warranty is breached by the Buyer. All recommendations and/or (eventual) technical advice regarding the use or application of the Goods, any additional specifications and/or warranties on the Goods, given by the Seller and any of its employees or representatives (e.g. by e-mail, phone, …) outside the standard written sales specifications, do not provide any warranty as to the results to which the Buyer is aiming or is intending to obtain through its own manufacturing process, nor can any liability in this regard be accepted by the Seller. In case Parties have agreed that Goods are sold as “off-grade material” (outside standard sales specifications), second quality goods, goods of reprocessed material or the like, the Seller cannot accept any liability as to the quality of the Goods. Minor deviations in quantity are not qualified as defects and must be accepted by the Buyer. The Buyer will only be invoiced based upon the actual delivered Goods. The Buyer is obliged to inspect the Goods immediately after delivery and shall within 5 days of the arrival of each delivery of the Seller, notify the Seller in writing by registered letter of any visible defect by reason of which the Buyer alleges that the Goods delivered are not in accordance with the Goods’ sales specifications. In the case of defects which were undetectable through a visible inspection on the delivery date by the Buyer, or only became apparent after processing of the Goods, the Buyer must respond to the Seller within 5 days of their discovery by registered letter. Either (i) failure to inspect the Goods immediately after delivery; (ii) failure to give written notice on the said dates by registered letter, or (iii) processing of the Goods supplied under this contract (only in the case that the visible defect should have been detected but was not), constitutes an unqualified and irrevocable acceptance of the Goods by the Buyer and a full waiver by the Buyer of all claims towards the Seller. 

The liability of the Seller as regards to defective or damaged Goods shall only be confined to recovery of the purchase price of the defective or damaged Goods or, if preferred by the Seller, replacement of the defective or damaged Goods. Under no circumstances, shall the Seller be liable for particular, incidental, indirect losses and consequential damages, such as loss of profits, costs of replacement materials or claims made by the Buyer’s customers/third parties or any other similar losses. Notwithstanding the above, the Seller’s total liability will in no event exceed the amount of the corresponding invoice of the Goods. In any event it is the Buyer’s obligation to take all possible measures to prevent or limit damage. Failure to mitigate damages constitutes a full waiver by the Buyer of all claims towards the Seller. The Buyer shall at any time fully co-operate with the Seller and the producer of the Goods in the case that any defect on the Goods are discovered. The Seller shall not be liable to the Buyer or be deemed to be in breach of the contract by reason of any delay in performing, or any failure to perform, any of the Seller’s obligations in relation to the Goods, if the delay or failure was due to any cause beyond the Seller’s reasonable control. The Seller does not warrant that the Goods are free of patents or other industrial property rights of third parties. The limitation of liability contained herein shall apply for the benefit of any employees, agents and other representatives of the Seller. Notwithstanding anything contained in these Conditions to the contrary, the Buyer shall indemnify, defend and hold harmless the Seller and the Seller’s parent companies, affiliates and subsidiaries and its respective officers, directors and employees from and against any and all liabilities, costs, expenses, damages and losses (including any direct, indirect or consequential losses, loss of profit, loss of reputation and all interest, penalties and legal and other reasonable professional costs and expenses) suffered or incurred by the Seller arising out of or in connection with any claim made against the Seller by a third party arising out of or in connection with the supply or use of the Goods or any Goods in which the Goods are incorporated. This indemnity shall not apply to the extent that the primary and predominant cause of a claim is Goods’ non-conformity with the warranties at the time of dispatch. 

7. Insolvency  

Each Party shall have the right to terminate the contract upon delivery of written notice to the other Party in the event that (i) the other Party files in any court or agency pursuant to any statute or regulation of any jurisdiction a petition in bankruptcy or insolvency or for reorganization or similar arrangement for the benefit of creditors or for the appointment of a receiver or trustee of other Party or its assets, (ii) the other Party is served with an involuntary petition against it in any insolvency proceeding and such involuntary petition has not been stayed or dismissed within 90 days of its filing, (iii) the other Party makes a substantial assignment of all of its assets for the benefit of its creditors, or (iv) the credit worthiness of the other Party is endangered. 

8. Force Majeure

In case of force majeure, such as, but not confined to e.g. (i) pandemics, (ii) war, civil unrest, martial law and/or acts of governments, (iii) strikes, (iv) trade sanctions, (v) fire and/or lightning strikes, (vi) unforeseeable production, traffic and/or shipping disturbances, (vii) unforeseeable shortages of labour, utilities and/or raw materials and supplies, the Seller shall retain at all times the right to either suspend its obligations as long as the situation of force majeure persists, or, should it persist for more than 6 months, to terminate the  contract, without any liability of the Seller to compensate the Buyer for whatever reason. 

9. Suspension of Obligations

If at any time during the contract, the Seller is of the view that there has been a substantial change in (i) business, (ii) monetary, technical or commercial conditions of the contract, as a result of which the Seller suffers material hardship in complying with this contract, the Seller will notify the Buyer in writing that it wishes to meet and review the conditions of the contract in the light of the changed business conditions. The Parties shall meet to discuss in good faith appropriate means, if any, to alleviate or mitigate the effects of such hardship in a manner equitable to both Parties. If no agreement can be reached, the obligations of both Parties will be suspended until the said substantial change has been normalized or the Seller is entitled to termination of the contract without any obligation to compensate the Buyer. 

10. Safety, Compliance and Trademarks

The Buyer shall handle the Goods as recommended in the Material Safety Data Sheets and/or the Seller’s safety documentation. In the case that the Buyer would not be in the possession of this safety information, the Buyer will immediately contact the Seller on any required advice or information. The Buyer warrants and undertakes that it will comply with all applicable laws  including but not limited to laws on anti-corruption, competition, data protection (see also article 12) and trade sanctions, and that all applicable measures are in place to ensure the Buyer is compliant with such laws. In case of any infringement by the Buyer, the Seller is entitled to terminate any contract with the Buyer without any notice period and/or obligation to pay any indemnity. In case of any said infringement by the Buyer, it will indemnify the Seller for any damages and losses upon first request. The Buyer will not use the trademarks of the Seller, its affiliates and/or the Seller’s supplier(s) without the Seller’s prior explicit written approval. 

11. Specific Goods

In case the Goods are LyondellBasell Goods, the Buyer explicitly affirms it has read and understood, and that it shall regularly consult and appraise itself of any changes to (i) the prohibited applications and/or end-uses given in Section 1 of the relevant SDS (“Prohibited Applications”) on <u>www.lyb.com</u> and (ii) the end-use applications identified as Applications Requiring LyondellBasell Approval on www.lyb.com (“Restricted Applications”) for the Goods, both as may be amended from time to time.  The Buyer warrants that Goods will not, directly or indirectly, by the Buyer or by any third party, be used in (i) Prohibited Applications, and in (ii) Restricted Applications without the Seller’s prior written approval for each specific Good or application. The Buyer further warrants that to the extent the Buyer received the Seller’s written approval as per the preceding sentence, it shall not use any Good in a medical application other than Goods sold under the Purell brand name. The Seller reserves the right to verify compliance with the foregoing and the Buyer shall timely provide all reasonable information so required by the Seller. The Seller reserves the right to terminate the Contract, fully or partially, (i) in case of the Buyer’s use of a Good in a Prohibited Application, (ii) in case of the Buyer’s use of a Good in a Restricted Application without the Seller’s prior written approval, and/or (iii) if the Buyer fails to (timely) provide the Seller with the information requested pursuant to this paragraph. 

12. Miscellaneous

Applicable law and competent courts - The Conditions and all contracts between the Seller and the Buyer are subject exclusively to the law of the Slovak Republic. The Seller and the Buyer expressly exclude application of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (1980). In the case of a dispute the competent court of Piešťany, Slovak Republic, shall have sole jurisdiction to hear the case between Parties. 

Non-validity - The non-validity or non-enforceability of one of the clauses of these Conditions shall not in any way affect the validity or enforceability of the other clauses of these Conditions. Performance by affiliates – Assignment - At the Seller’s choice, any contractual obligation (partially or in whole) may be performed by the Seller or any of its affiliates and/or assigned to any of the Seller’s affiliates. Any deliveries made under these circumstances may be invoiced by the involved affiliate and shall constitute performance by the Seller, under the contract. In the case of assignment, the general terms and conditions of the affiliate will apply. No waiver - No waiver by the Seller of any breach of the contract by the Buyer shall be considered as a waiver of any subsequent breach of the same or any other provision. Changes in writing - Any change to these Conditions need to be agreed upon in writing between parties. 

13. Data Privacy – GDPR

The Seller will comply with the General Data Protection Regulation (EU) (2016/679) or any local regulations applicable. Within the Seller and its affiliates the processing of personal data is allowed, but only for purposes compatible with those for which the personal data have been collected (i) processing of personal data of potential, current and former customers (ii) customer administration, bookkeeping system fulfilments, quality management fulfilments based on our contractual relationship and/or because you use our products and/or services. Customers will be informed through the privacy policies on our website. As our potential, current or former customer, you can exercise  your rights with regard to your personal data: (i) right to withdraw consent at any time, (ii) right of access to the personal data, (iii) right to rectification of incomplete, inadequate or excessive personal data, (iv) right to erasure of inaccurate personal data, (v) right to data portability, and (vi) right to object. The application to exercise any of the rights mentioned above should be done to <u>privacy@ravago.com</u>. 

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE ULTRAPOLYMERS 1. General ‘Seller’ means Ultrapolymers s.r.o., with registered address Radlinskeho 40/A, 92101 Piešťany, Slovak Republic and company registration No. 36674541. ‘Buyer’ means the person who accepts a quotation from the Seller for the sale of the Goods or whose order for the Goods is accepted by the Seller. The Buyer and the Seller are individually referred to as Party or jointly as Parties. ‘Goods’ means all products, which the Seller is to supply in accordance with these Conditions. ‘Conditions’ means the general terms and conditions of sale as set out in this document. The Seller shall sell and the Buyer shall purchase the Goods in accordance with any written quotation of the Seller which is accepted by the Buyer, or any written order of the Buyer which is accepted by the Seller. The Conditions apply to all quotes given by the Seller to the Buyer and all contracts between the Seller and the Buyer, unless agreed otherwise in writing. The Buyer is assumed, unless agreed otherwise in writing, to have accepted these Conditions expressly and irrevocably. These Conditions shall always prevail over the terms and conditions of the Buyer or any involved third party. Any deviation from these Conditions requires the explicit written approval of the Seller. In case the Buyer would purchase any Goods through the Seller’s online sales platform, these Conditions and any mandatory national legislation (if any), shall apply to all offers, orders, contracts and deliveries, as a consequence of these online sales. Any typographical, clerical or other error or omission in any sale literature, quotation, price list, acceptance of offer, invoice or other document or information issued by the Seller shall be subject to correction without any liability on the part of the Seller. The headings in these Conditions are for convenience purposes only and cannot be used for interpretation purposes. The Buyer shall familiarise itself with any information provided by the Seller in relation to the Goods, including (but not limited to): (i) safe handling and use; and (ii) storage, transportation and disposal procedures. The Buyer shall instruct its employees and any of its contractors on these procedures and shall draw reasonable attention to hazards to persons, property, and the environment. The Buyer shall indemnify the Seller for all claims and costs, including reasonable attorneys' fees, arising out of Buyer's failure to comply with the foregoing obligations. The Seller shall be entitled to cancel any Order with 14 days' notice in the event of the Buyer's failure to comply with the above obligations. 2. Offers, orders and confirmation of orders Any offer from the Seller is non-binding and it is to be seen as an invitation to the Buyer to submit a binding order. An order placed by the Buyer (or a change to an existing order) is binding upon the Buyer, but the Seller shall only be bound after its written confirmation, in view of the availability of the Goods. As from the moment an order is placed by the Buyer, the Buyer is not entitled to cancel the order. 3. Delivery and term of delivery The delivery term shall be the term stated in the order confirmation and no others. Trade terms shall be interpreted in accordance with Incoterms 2020 (or any other later versions hereof) and title shall pass to the Buyer at the same time as the risks of loss or damage under the Incoterms 2020, notwithstanding clause 5. Risk of loss shall pass to the Buyer upon delivery into the custody of the carrier when the sales contract does not specify any trade term in this regard and title shall only pass upon full payment of the Goods. Unless explicitly agreed otherwise in writing, the delivery term is purely indicative and is not binding to the Seller. The Parties acknowledge that certain circumstances may hinder or postpone the delivery term. In that case the Seller will notify the Buyer hereof within a reasonable period of time and suggest a new delivery term. Under no circumstances the Seller can be held liable for any damages in case of late deliveries. The Seller is permitted, to make minor deviations in the volume of the ordered Goods, unless explicitly agreed otherwise in writing between the Parties. The Buyer will receive a bill relating to the actual quantity of the Goods delivered. The Seller is permitted, to make partial deliveries to the Buyer. VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI ULTRAPOLYMERS 1. Obecné „Prodávající“ znamená společnost Ultrapolymers s.r.o., se sídlem Radlinského 40/A, 92101 Piešťany, Slovenská republika, IČO 36674541. „Kupující“ znamená osoba, která od Prodávajícího přijme nabídku na prodej Zboží nebo jejíž objednávku na Zboží přijme Prodávající. Kupující a Prodávající jsou jednotlivě označováni jako Strana nebo společně jako Strany. „Zboží“ znamená všechny produkty, které má prodávající dodat v souladu s těmito Podmínkami. „Podmínkami“ se rozumí všeobecné obchodní podmínky uvedené v tomto dokumentu. Prodávající prodává a Kupující kupuje Zboží na základě písemné nabídky Prodávajícího, kterou Kupující akceptuje, nebo písemné objednávky Kupujícího, kterou akceptuje Prodávající. Tyto Podmínky se vztahují na všechny nabídky poskytnuté Prodávajícím Kupujícímu a na všechny smlouvy mezi Prodávajícím a Kupujícím, pokud není písemně dohodnuto jinak. Pokud není písemně dohodnuto jinak, předpokládá se, že Kupující tyto Podmínky výslovně a neodvolatelně přijal. Tyto podmínky mají vždy přednost před podmínkami kupujícího nebo jakékoli zúčastněné třetí strany. Jakékoli odchýlení se od těchto Podmínek vyžaduje výslovný písemný souhlas Prodávajícího. V případě, že Kupující zakoupí jakékoli Zboží prostřednictvím online prodejní platformy Prodávajícího, vztahují se tyto Podmínky a případné závazné vnitrostátní právní předpisy na všechny nabídky, objednávky, smlouvy a dodávky v důsledku tohoto online prodeje. Jakákoli tisková, administrativní nebo jiná chyba či opomenutí v jakékoli prodejní dokumentaci, nabídce, ceníku, přijetí nabídky, faktuře nebo jiném dokumentu či informaci vydané prodávajícím podléhá opravě bez jakékoli odpovědnosti na straně Prodávajícího. Nadpisy v těchto Podmínkách mají pouze informativní charakter a nelze je použít pro účely výkladu. Kupující je povinen seznámit se s veškerými informacemi poskytnutými Prodávajícím v souvislosti se Zbožím, včetně (ale nejen): (i) bezpečnou manipulaci a používání a (ii) postupy skladování, přepravy a likvidace. Kupující poučí své zaměstnance a všechny své dodavatele o těchto postupech a přiměřeně upozorní na nebezpečí pro osoby, majetek a životní prostředí. Kupující uhradí Prodávajícímu veškeré pohledávky a náklady, včetně přiměřených poplatků za právní zastoupení, které vzniknou v důsledku nesplnění výše uvedených povinností ze strany Kupujícího. Prodávající má právo zrušit jakoukoliv objednávku se 14denní výpovědní lhůtou v případě, že Kupující nesplní výše uvedené povinnosti. 2. Nabídky, objednávky a potvrzování objednávek Jakákoli nabídka ze strany Prodávajícího je nezávazná a je třeba ji chápat jako výzvu Kupujícímu k podání závazné objednávky. Objednávka podaná Kupujícím (nebo změna stávající objednávky) je pro Kupujícího závazná, ale pro Prodávajícího je závazná až po jejím písemném potvrzení s ohledem na dostupnost Zboží. Od okamžiku zadání objednávky Kupujícím nemá Kupující právo objednávku zrušit. 3. Dodání a dodací lhůta Dodací lhůta je výlučně lhůta uvedená v potvrzení objednávky. Obchodní podmínky se vykládají v souladu s obchodními podmínkami Incoterms 2020 (nebo jejich pozdějšími verzemi) a vlastnické právo přechází na Kupujícího současně s rizikem ztráty nebo poškození podle obchodních podmínek Incoterms 2020, bez ohledu na ustanovení 5. Nebezpečí ztráty přechází na Kupujícího okamžikem předání zboží do rukou dopravce, pokud kupní smlouva v tomto ohledu nestanoví žádnou obchodní podmínku, a vlastnické právo přechází až úplným zaplacením Zboží. Není-li výslovně písemně dohodnuto jinak, je dodací lhůta čistě orientační a není pro prodávajícího závazná. Strany berou na vědomí, že určité okolnosti mohou ztížit nebo posunout termín dodání. V takovém případě o tom Prodávající vyrozumí Kupujícího v přiměřené lhůtě a navrhne novou dodací lhůtu. Prodávající v žádném případě nenese odpovědnost za žádné škody způsobené pozdním dodáním. Prodávající může provést drobné odchylky v objemu objednaného Zboží, pokud se smluvní strany výslovně písemně nedohodnou jinak. Kupující obdrží fakturu za skutečné množství dodaného Zboží. Prodávající je oprávněn realizovat dílčí dodávky Kupujícímu.

Unless specifically agreed otherwise, the Buyer is responsible for compliance with all laws and regulations regarding import, transport, storage and use of the Goods. Unless specifically agreed otherwise, the Seller will not take back any packing materials used for the delivery of the Goods, apart from returnable pallets (which need to be returned in a clean and good condition). Where delivery is effected in rail tank wagons or containers on trucks, the Buyer undertakes to return these to the respective owners of the wagons/containers in good condition on the same business day from the time of arrival, failing which the Buyer shall pay the Seller a penalty based upon standard rental rate of the owners of the wagons/containers. 4. Price of the Goods The price of the Goods shall be the Seller’s quoted price. Unless specifically agreed otherwise, all prices quoted have a validity of maximum 5 days after which time it may be altered by the Seller without giving notice to the Buyer. Unless specifically agreed otherwise, the price does not include transport and insurance costs and is exclusive of any applicable taxes, such as but not limited to value added tax, any other state or local taxes, and/or any import and/or export duties, which the Buyer shall be liable to (re)pay to the Seller in addition to the price, regardless of how or on whom the tax is levied. The Seller reserves the right, by giving notice to the Buyer at any time before delivery, to increase the price of the Goods to reflect any increase in the cost to the Seller which is due to any factor beyond the control of the Seller, any change in delivery dates, quantities or specifications for the Goods which is requested by the Buyer, or any delay caused by any instructions of the Buyer or failure of the Buyer to give the Seller adequate information or instructions. If the Buyer is of the opinion that the price increase is unreasonable, it may object to such increase by written notice within 15 days of the date of receipt of the Seller’s notice. The Seller shall then have the right to continue to deliver to the Buyer at the initial price or to cancel the contract immediately upon notice to the Buyer in writing without any obligation to compensate the Buyer. 5. Payment conditions All invoices are payable to the Seller within the period specified in the invoice unless the Parties expressly agree otherwise in writing. The price in the invoice is final and binding and all payments shall be made in the currency of the invoice. The Buyer may not suspend its payment obligation even in the event of a clearly grounded complaint or legal action in respect of the services/goods delivered. If payment is not made by the due date, interest in arrears at 10 % per annum shall be charged on the invoice sum, ipso jure and without need for prior reminder, from the invoice due date to the day of payment in full. If payment is not made within 10 days of the due date, the Seller might decide to increase the invoice sum, ipso jure and without need for prior reminder, by 10 % by way of compensation, to a minimum of 125 EUR. Without prejudice to the Seller’s other rights, in the event of non-payment and/ or in case of a suspension, decrease or cancellation of the approved credit limit by a credit insurance company the Seller shall be entitled to suspend without notice all further deliveries to the Buyer and/or declare all current contracts void by operation of law and/or demand payment of all invoices outstanding but not yet due, irrespective of the right of the Seller to demand compliance and/or compensation from the Buyer. In the event of non-payment the Buyer shall lose all rights to discounts granted, including but not limited to year-end rebates. The Seller has the right to reclaim the Goods already delivered on the grounds of the right of retention, even if the Seller has not yet ended the contract with the Buyer, until payment for the Goods delivered is received in full from the Buyer. The right of retention shall apply mutatis mutandis regarding Goods delivered by the Seller that are processed by the Buyer. The Seller shall acquire sole title to the newly produced goods and in the event the processing involves other materials, the Seller shall acquire pro rata the joint title to the newly produced goods in proportion of the invoice value of the Goods delivered by the Seller to the invoice value of the other materials. The Buyer is not entitled to set-off any due amounts or withholding of any kinds (save to the extent that this by law can be excluded). The Seller shall be entitled to transfer any claim under this contract to one of its affiliates, such as Factoring Service Center NV, without the prior consent of the Buyer. If any provisions in the general terms and conditions of the Buyer conflict with the transferability of a claim such provisions are hereby explicitly rejected and excluded. Není-li výslovně dohodnuto jinak, je Kupující odpovědný za dodržování všech zákonů a předpisů týkajících se dovozu, přepravy, skladování a používání Zboží. Není-li výslovně dohodnuto jinak, Prodávající nebude přijímat zpět žádný obalový materiál použitý při dodání Zboží, s výjimkou vratných palet (které je třeba vrátit v čistém a dobrém stavu). Pokud se dodávka realizuje v železničních cisternových vagonech nebo kontejnerech na nákladních automobilech, zavazuje se Kupující tyto vrátit příslušným majitelům vagonů/kontejnerů v dobrém stavu ještě v den jejich příjezdu, v opačném případě Kupující uhradí Prodávajícímu penále podle standardní sazby nájemného majitelů vagonů/kontejnerů. 4. Cena zboží Cenou Zboží je cena uvedená Prodávajícím. Není-li výslovně dohodnuto jinak, mají všechny uvedené ceny platnost maximálně 5 dní, po jejichž uplynutí je může Prodávající změnit bez předchozího upozornění Kupujícího. Není-li výslovně dohodnuto jinak, cena nezahrnuje náklady na dopravu a pojištění a je uvedena bez jakýchkoli uplatňovaných daní, jako je mimo jiné daň z přidané hodnoty, jakékoli jiné státní nebo místní daně a/nebo jakékoli dovozní a/nebo vývozní clo, které je Kupující povinen doplatit Prodávajícímu k ceně, a to bez ohledu na to, jakým způsobem nebo od koho je daň vybírána. Prodávající si vyhrazuje právo kdykoli před dodáním zboží oznámit Kupujícímu zvýšení ceny Zboží, aby zohlednil jakékoli zvýšení nákladů Prodávajícího, které je způsobeno jakýmkoli faktorem mimo kontrolu Prodávajícího, jakoukoli změnou dodacích lhůt, množství nebo specifikací Zboží, kterou požaduje Kupující, nebo jakékoli zpoždění způsobené pokyny Kupujícího nebo tím, že Kupující neposkytl Prodávajícímu odpovídající informace nebo pokyny. Domnívá-li se Kupující, že je zvýšení ceny nepřiměřené, může proti takovému zvýšení vznést námitku písemným oznámením do 15 dnů ode dne obdržení oznámení Prodávajícího. Prodávající má v takovém případě právo pokračovat v dodávkách Kupujícímu za původní cenu nebo smlouvu okamžitě zrušit na základě písemného oznámení Kupujícímu, aniž by byl povinen poskytnout Kupujícímu jakoukoli náhradu. 5. Platební podmínky Všechny faktury jsou splatné prodávajícímu ve lhůtě uvedené na faktuře, pokud se strany výslovně písemně nedohodnou jinak. Cena na faktuře je konečná a závazná a všechny platby se provádějí v měně uvedené na faktuře. Kupující nesmí pozastavit svou platební povinnost ani v případě jasně opodstatněné stížnosti nebo soudního řízení v souvislosti s poskytnutými službami či dodaným zbožím. Nebude-li platba provedena do data splatnosti, bude z fakturované částky účtován úrok z prodlení ve výši 10 % ročně, a to ipso iure a bez předchozí upomínky, ode dne splatnosti faktury do dne jejího úplného uhrazení. Nebude-li platba provedena do 10 dnů od data splatnosti, může prodávající rozhodnout o navýšení fakturované částky, a to ipso iure a bez nutnosti předchozí upomínky, o 10 % jako kompenzaci, minimálně o 125 EUR. Aniž by tím byla dotčena jiná práva Prodávajícího, je Prodávající v případě neuhrazení a/nebo v případě pozastavení, snížení nebo zrušení schváleného úvěrového limitu úvěrovou pojišťovnou oprávněn bez předchozího upozornění pozastavit veškeré další dodávky Kupujícímu a/nebo prohlásit všechny stávající smlouvy za neplatné ze zákona a/nebo požadovat úhradu všech neuhrazených, ale dosud nesplatných faktur, a to bez ohledu na právo Prodávajícího požadovat po Kupujícím plnění a/nebo náhradu škody. V případě nezaplacení ztrácí kupující veškerá práva na poskytnuté slevy, mimo jiné včetně slev na konci roku. Prodávající má právo požadovat zpět již dodané Zboží na základě zadržovacího práva, a to i v případě, že Prodávající dosud neukončil smlouvu s Kupujícím, dokud neobdrží od Kupujícího úplnou úhradu za dodané Zboží. Zadržovací právo se použije mutatis mutandis na Zboží dodané Prodávajícím, které je zpracováváno Kupujícím. Prodávající nabývá výlučné vlastnické právo k nově vyrobenému zboží a v případě, že zpracování zahrnuje i jiné materiály, nabývá Prodávající poměrné spoluvlastnické právo k nově vyrobenému zboží v poměru fakturované hodnoty Zboží dodaného Prodávajícím k fakturované hodnotě jiných materiálů. Kupující nemá nárok na započtení jakýchkoli dlužných částek nebo srážek jakéhokoli druhu (s výjimkou případů, kdy to lze podle zákona vyloučit). Prodávající je oprávněn postoupit jakoukoli pohledávku z této smlouvy některé ze svých přidružených společností, například Factoring Service Center NV, bez předchozího souhlasu Kupujícího. Pokud jsou některá ustanovení všeobecných obchodních podmínek Kupujícího v rozporu s postoupitelností pohledávky, jsou taková ustanovení tímto výslovně odmítnuta a vyloučena. 6. Záruka/odpovědnost Prodávající se zavazuje, že Zboží bude odpovídat prodejním specifikacím výrobce Zboží. Výše uvedená záruka Prodávajícího týkající se prodejních specifikací je podmíněna následujícími předpoklady: (i) Prodávající nenese žádnou odpovědnost

6. Warranty/liability The Seller undertakes that the Goods will meet sales specifications from the producer of the Goods. The Seller’s above warranty on the sales specifications is subject to the following assumptions: (i) the Seller shall be under no liability in respect of any defect in the Goods arising from processing of the Goods by non-qualified professionals, wilful damage, negligence, abnormal working conditions, inexpert storage, misuse or alteration of the Goods without the Seller’s approval; and (ii) the Seller shall be under no liability under the above warranty if the total price for the Goods has not been paid by the due date. The Buyer hereby warrants that the Goods will not directly or indirectly, by the Buyer or any third party, be used in any of the EU MDR 2017/745 class A, B or C and/or ISO 10993-1:2018 class I, II or III (or equivalent legislation/regulation in USA, Canada and/or any other country), without the prior written approval of the Seller for each specific product and/or application. The Seller cannot be held liable in the case that the aforementioned warranty is breached by the Buyer. All recommendations and/or (eventual) technical advice regarding the use or application of the Goods, any additional specifications and/or warranties on the Goods, given by the Seller and any of its employees or representatives (e.g. by e-mail, phone, …) outside the standard written sales specifications, do not provide any warranty as to the results to which the Buyer is aiming or is intending to obtain through its own manufacturing process, nor can any liability in this regard be accepted by the Seller. In case Parties have agreed that Goods are sold as “off-grade material” (outside standard sales specifications), second quality goods, goods of reprocessed material or the like, the Seller cannot accept any liability as to the quality of the Goods. Minor deviations in quantity are not qualified as defects and must be accepted by the Buyer. The Buyer will only be invoiced based upon the actual delivered Goods. The Buyer is obliged to inspect the Goods immediately after delivery and shall within 5 days of the arrival of each delivery of the Seller, notify the Seller in writing by registered letter of any visible defect by reason of which the Buyer alleges that the Goods delivered are not in accordance with the Goods’ sales specifications. In the case of defects which were undetectable through a visible inspection on the delivery date by the Buyer, or only became apparent after processing of the Goods, the Buyer must respond to the Seller within 5 days of their discovery by registered letter. Either (i) failure to inspect the Goods immediately after delivery; (ii) failure to give written notice on the said dates by registered letter, or (iii) processing of the Goods supplied under this contract (only in the case that the visible defect should have been detected but was not), constitutes an unqualified and irrevocable acceptance of the Goods by the Buyer and a full waiver by the Buyer of all claims towards the Seller. The liability of the Seller as regards to defective or damaged Goods shall only be confined to recovery of the purchase price of the defective or damaged Goods or, if preferred by the Seller, replacement of the defective or damaged Goods. Under no circumstances, shall the Seller be liable for particular, incidental, indirect losses and consequential damages, such as loss of profits, costs of replacement materials or claims made by the Buyer’s customers/third parties or any other similar losses. Notwithstanding the above, the Seller’s total liability will in no event exceed the amount of the corresponding invoice of the Goods. In any event it is the Buyer’s obligation to take all possible measures to prevent or limit damage. Failure to mitigate damages constitutes a full waiver by the Buyer of all claims towards the Seller. The Buyer shall at any time fully co-operate with the Seller and the producer of the Goods in the case that any defect on the Goods are discovered. The Seller shall not be liable to the Buyer or be deemed to be in breach of the contract by reason of any delay in performing, or any failure to perform, any of the Seller’s obligations in relation to the Goods, if the delay or failure was due to any cause beyond the Seller’s reasonable control. The Seller does not warrant that the Goods are free of patents or other industrial property rights of third parties. The limitation of liability contained herein shall apply for the benefit of any employees, agents and other representatives of the Seller. Notwithstanding anything contained in these Conditions to the contrary, the Buyer shall indemnify, defend and hold harmless the Seller and the Seller’s parent companies, affiliates and subsidiaries and its respective officers, directors and employees from and against any and all liabilities, costs, expenses, damages and losses (including any direct, indirect or consequential losses, loss of profit, loss of reputation and all interest, penalties and legal and other reasonable professional costs and expenses) suffered or incurred by the Seller arising out of or in connection with any claim made against the Seller by a third party arising za vady Zboží vzniklé v důsledku zpracování Zboží nekvalifikovanými osobami, úmyslného poškození, nedbalosti, neobvyklých pracovních podmínek, neodborného skladování, nesprávného použití nebo úpravy Zboží bez souhlasu Prodávajícího; a (ii) Prodávající nenese v rámci výše uvedené záruky žádnou odpovědnost, pokud celková cena za Zboží nebyla uhrazena do data splatnosti. Kupující tímto zaručuje, že Zboží nebude přímo ani nepřímo, Kupujícím nebo jakoukoli třetí stranou, použito v žádné z tříd A, B nebo C dle EU MDR 2017/745 a/nebo ISO 10993-1:2018 třídy I, II nebo III (nebo ekvivalentní legislativy/regulace v USA, Kanadě a/nebo jakékoli jiné zemi) bez předchozího písemného souhlasu Prodávajícího pro každý specifický produkt a/nebo použití. Prodávající nenese odpovědnost v případě, že Kupující poruší výše uvedenou záruku. Veškerá doporučení a/nebo (případné) technické rady týkající se použití nebo uplatnění Zboží, jakékoliv dodatečné specifikace a/nebo záruky na Zboží, poskytnuté Prodávajícím a jakýmkoliv jeho zaměstnancem nebo zástupcem (např. e-mailem, telefonicky...) mimo standardní písemné prodejní specifikace, neposkytují žádnou záruku, pokud jde o výsledky, ke kterým Kupující směřuje nebo kterých hodlá dosáhnout vlastním výrobním procesem, a Prodávající nemůže v tomto ohledu přijmout žádnou odpovědnost. V případě, že se smluvní strany dohodly, že Zboží je prodáváno jako „ff-grade materiál“ (mimo standardní prodejní specifikace), zboží druhé jakosti, zboží z repasovaného materiálu apod., nemůže Prodávající převzít žádnou odpovědnost za kvalitu Zboží. Drobné odchylky v množství nejsou kvalifikovány jako vady a musí být ze strany Kupujícího akceptovány. Kupujícímu bude vystavena faktura pouze na základě skutečně dodaného Zboží. Kupující je povinen Zboží zkontrolovat ihned po dodání a do 5 dnů od doručení každé dodávky Prodávajícího písemně doporučeným dopisem oznámit Prodávajícímu jakoukoli zjevnou vadu, kvůli které Kupující považuje dodané Zboží za neodpovídající prodejní specifikaci Zboží. V případě vad, které Kupující nemohl zjistit vizuální kontrolou v den dodání nebo které se projevily až po zpracování Zboží, musí Kupující reagovat doporučeným dopisem Prodávajícímu do 5 dnů od jejich zjištění. (i) Neprovedení kontroly Zboží bezprostředně po jeho dodání; (ii) neprovedení písemného oznámení v uvedených termínech doporučeným dopisem nebo (iii) zpracování Zboží dodaného na základě této smlouvy (pouze v případě, že zjevná vada měla být zjištěna, ale nebyla), představuje bezvýhradné a neodvolatelné převzetí Zboží ze strany Kupujícího a plné zřeknutí se veškerých nároků Kupujícího vůči Prodávajícímu. Odpovědnost Prodávajícího za vadné nebo poškozené Zboží se omezuje pouze na vrácení kupní ceny vadného nebo poškozeného Zboží nebo, dá-li tomu Prodávající přednost, na výměnu vadného nebo poškozeného Zboží. Prodávající v žádném případě neodpovídá za konkrétní, náhodné, nepřímé ztráty a následné škody, jako jsou ušlý zisk, náklady na náhradní materiál nebo nároky zákazníků Kupujícího/ třetích stran či jiné podobné ztráty. Bez ohledu na výše uvedené nepřesáhne celková odpovědnost Prodávajícího v žádném případě částku odpovídající fakturované ceně Zboží. V každém případě je povinností Kupujícího přijmout veškerá možná opatření k prevenci či omezení škod. Nesplnění povinnosti zmírnit škodu znamená, že se Kupující plně vzdává všech nároků vůči Prodávajícímu. V případě zjištění vady na Zboží je Kupující povinen kdykoli plně spolupracovat s Prodávajícím a výrobcem Zboží. Prodávající nenese vůči Kupujícímu odpovědnost ani nebude považován za viníka porušení smlouvy z důvodu jakéhokoli prodlení s plněním nebo neplnění jakýchkoli povinností Prodávajícího v souvislosti se Zbožím, pokud bylo prodlení nebo neplnění způsobeno jakoukoli příčinou mimo přiměřenou kontrolu Prodávajícího. Prodávající nezaručuje, že na Zboží se nevztahují patenty nebo jiná práva průmyslového vlastnictví třetích stran. Omezení odpovědnosti obsažené v tomto dokumentu se vztahuje i na zaměstnance, zástupce a další představitele Prodávajícího. Bez ohledu na cokoli, co je v těchto Podmínkách uvedeno odchylně, je Kupující povinen odškodnit, chránit a bránit Prodávajícího a jeho mateřské, přidružené a dceřiné společnosti a jejich příslušné vedoucí pracovníky, ředitele a zaměstnance před jakýmikoli závazky, náklady, výdaji, škodami a ztrátami (včetně jakýchkoli přímých, nepřímých nebo následných ztrát, ušlého zisku, poškození dobrého jména a veškerých úroků, pokut a právních a jiných přiměřených nákladů a výdajů na odborné služby), které Prodávající utrpěl nebo které mu vznikly v důsledku nebo v souvislosti s jakýmkoli nárokem vzneseným vůči Prodávajícímu třetí stranou v důsledku nebo v souvislosti s dodávkou nebo používáním Zboží nebo jakéhokoli Zboží, do něhož je Zboží integrováno. Toto odškodnění se nevztahuje na případy, kdy je hlavní a převažující příčinou nároku nesoulad Zboží se zárukami v době odeslání. 7. Insolvence

out of or in connection with the supply or use of the Goods or any Goods in which the Goods are incorporated. This indemnity shall not apply to the extent that the primary and predominant cause of a claim is Goods’ non-conformity with the warranties at the time of dispatch. 7. Insolvency Each Party shall have the right to terminate the contract upon delivery of written notice to the other Party in the event that (i) the other Party files in any court or agency pursuant to any statute or regulation of any jurisdiction a petition in bankruptcy or insolvency or for reorganization or similar arrangement for the benefit of creditors or for the appointment of a receiver or trustee of other Party or its assets, (ii) the other Party is served with an involuntary petition against it in any insolvency proceeding and such involuntary petition has not been stayed or dismissed within 90 days of its filing, (iii) the other Party makes a substantial assignment of all of its assets for the benefit of its creditors, or (iv) the credit worthiness of the other Party is endangered. 8. Force Majeure In case of force majeure, such as, but not confined to e.g. (i) pandemics, (ii) war, civil unrest, martial law and/or acts of governments, (iii) strikes, (iv) trade sanctions, (v) fire and/or lightning strikes, (vi) unforeseeable production, traffic and/or shipping disturbances, (vii) unforeseeable shortages of labour, utilities and/or raw materials and supplies, the Seller shall retain at all times the right to either suspend its obligations as long as the situation of force majeure persists, or, should it persist for more than 6 months, to terminate the contract, without any liability of the Seller to compensate the Buyer for whatever reason. 9. Suspension of Obligations If at any time during the contract, the Seller is of the view that there has been a substantial change in (i) business, (ii) monetary, technical or commercial conditions of the contract, as a result of which the Seller suffers material hardship in complying with this contract, the Seller will notify the Buyer in writing that it wishes to meet and review the conditions of the contract in the light of the changed business conditions. The Parties shall meet to discuss in good faith appropriate means, if any, to alleviate or mitigate the effects of such hardship in a manner equitable to both Parties. If no agreement can be reached, the obligations of both Parties will be suspended until the said substantial change has been normalized or the Seller is entitled to termination of the contract without any obligation to compensate the Buyer. 10. Safety, Compliance and Trademarks The Buyer shall handle the Goods as recommended in the Material Safety Data Sheets and/or the Seller’s safety documentation. In the case that the Buyer would not be in the possession of this safety information, the Buyer will immediately contact the Seller on any required advice or information. The Buyer warrants and undertakes that it will comply with all applicable laws including but not limited to laws on anti-corruption, competition, data protection (see also article 12) and trade sanctions, and that all applicable measures are in place to ensure the Buyer is compliant with such laws. In case of any infringement by the Buyer, the Seller is entitled to terminate any contract with the Buyer without any notice period and/or obligation to pay any indemnity. In case of any said infringement by the Buyer, it will indemnify the Seller for any damages and losses upon first request. The Buyer will not use the trademarks of the Seller, its affiliates and/or the Seller’s supplier(s) without the Seller’s prior explicit written approval. 11. Specific Goods In case the Goods are LyondellBasell Goods, the Buyer explicitly affirms it has read and understood, and that it shall regularly consult and appraise itself of any changes to (i) the prohibited applications and/or end-uses given in Section 1 of the relevant SDS (“Prohibited Applications”) on www.lyb.com and (ii) the end-use applications identified as Applications Requiring LyondellBasell Approval on www.lyb.com (“Restricted Applications”) for the Goods, both as may be amended from time to time. The Buyer warrants that Goods will not, directly or indirectly, by the Buyer or by any third party, be used in (i) Prohibited Applications, and in (ii) Restricted Applications without the Seller’s prior written approval for each specific Good or application. The Buyer further warrants that to the extent the Buyer received the Seller’s written approval as per the preceding sentence, it shall not use any Good in a medical application other than Goods sold under the Purell brand name. The Seller reserves the right to verify compliance with the foregoing and the Buyer shall timely provide all reasonable information so required by the Každá strana má právo ukončit smlouvu doručením písemného oznámení druhé Straně v případě, že (i) druhá Strana podá u jakéhokoli soudu nebo úřadu podle jakéhokoli zákona nebo nařízení jakékoli jurisdikce návrh na konkurz nebo insolvenci nebo na reorganizaci nebo podobné uspořádání ve prospěch věřitelů nebo na jmenování správce konkurzní podstaty nebo správce druhé Strany nebo jejího majetku, (ii) druhé Straně je doručen nedobrovolný návrh proti ní v rámci jakéhokoli insolvenčního řízení a takový nedobrovolný návrh není do 90 dnů od jeho podání zastaven nebo zamítnut, (iii) druhá Strana provede podstatný převod veškerého svého majetku ve prospěch svých věřitelů, nebo (iv) je ohrožena úvěruschopnost druhé Strany. 8. Vyšší moc V případě zásahu vyšší moci, jako jsou mimo jiné (i) pandemie, (ii) válka, občanské nepokoje, stanné právo a/nebo zásahy vlád, (iii) stávky, (iv) obchodní sankce, (v) požár a/nebo úder blesku, (vi) nepředvídatelné výpadky ve výrobě, dopravě a/nebo přepravě, (vii) nepředvídatelný nedostatek pracovních sil, veřejných služeb a/nebo surovin a zásob, Prodávající si vždy vyhrazuje právo buď pozastavit plnění svých závazků, dokud trvá zásah vyšší moci, nebo v případě, že trvá déle než 6 měsíců, odstoupit od smlouvy, aniž by Prodávající byl povinen poskytnout Kupujícímu z jakéhokoli důvodu náhradu škody. 9. Pozastavení závazků Pokud se prodávající kdykoli v průběhu trvání smlouvy domnívá, že došlo k podstatné změně (i) obchodních, (ii) peněžních, technických nebo tržních podmínek smlouvy, v jejímž důsledku vzniknou Prodávajícímu závažné překážky při plnění této smlouvy, oznámí Prodávající písemně Kupujícímu, že má zájem se sejít a přezkoumat podmínky smlouvy s ohledem na změnu obchodních podmínek. Strany se sejdou, aby v dobré víře projednaly případné vhodné prostředky ke zlepšení nebo zmírnění dopadů těchto obtíží způsobem spravedlivým pro obě strany. Pokud se nepodaří dosáhnout dohody, budou závazky obou stran pozastaveny do doby, než bude uvedená podstatná změna normalizována, nebo je Prodávající oprávněn smlouvu vypovědět bez povinnosti poskytnout Kupujícímu náhradu. 10. Bezpečnost, dodržování předpisů a ochranné známky Kupující je povinen nakládat se zbožím v souladu s doporučeními uvedenými v bezpečnostních listech a/nebo v bezpečnostní dokumentaci Prodávajícího. V případě, že Kupující nebude mít tyto bezpečnostní informace k dispozici, bude Kupující neprodleně kontaktovat Prodávajícího za účelem poskytnutí potřebných rad nebo informací. Kupující se zaručuje a zavazuje, že bude dodržovat všechny platné zákony, mimo jiné včetně protikorupčních zákonů, zákonů na ochranu hospodářské soutěže, zákonů na ochranu osobních údajů (viz také článek 12) a obchodních sankcí, a že jsou zavedena všechna příslušná opatření, která zajistí, aby Kupující tyto zákony dodržoval. V případě jakéhokoli porušení ze strany Kupujícího je Prodávající oprávněn vypovědět jakoukoli smlouvu s Kupujícím bez výpovědní lhůty a/nebo povinnosti vyplatit jakoukoli náhradu škody. V případě jakéhokoli porušení ze strany Kupujícího nahradí Prodávajícímu na jeho žádost veškeré škody a ztráty. Kupující nebude používat ochranné známky Prodávajícího, jeho přidružených společností a/nebo dodavatelů Prodávajícího bez předchozího výslovného písemného souhlasu Prodávajícího. 11. Specifické zboží Pokud se jedná o Zboží společnosti LyondellBasell, Kupující výslovně potvrzuje, že se seznámil s informacemi o (i) zakázaných způsobech použití a/nebo konečných použitích uvedených v oddíle 1 příslušného bezpečnostního listu („Zakázané způsoby použití“) na adrese www.lyb.com a (ii) konečných použitích označených jako Aplikace vyžadující schválení společnosti LyondellBasell na www.lyb.com („Omezené způsoby použití“) pro Zboží, které mohou být čas od času změněny, a že jim porozuměl a bude se s nimi pravidelně seznamovat. Kupující ručí za to, že Zboží nebude přímo ani nepřímo Kupujícím ani třetí stranou použito v (i) zakázaných způsobech použití a v (ii) omezených způsobech použití bez předchozího písemného souhlasu Prodávajícího pro každé konkrétní Zboží nebo způsob použití. Kupující dále ručí za to, že v rozsahu písemného souhlasu Prodávajícího podle předchozí věty nepoužije žádné jiné Zboží pro použití ve zdravotnictví než Zboží prodávané pod značkou Purell. Prodávající si vyhrazuje právo kontrolovat dodržování výše uvedeného a Kupující je povinen včas poskytnout veškeré přiměřené informace, které Prodávající požaduje. Prodávající si vyhrazuje právo zcela nebo částečně odstoupit od Smlouvy (i) v případě, že Kupující použije Zboží způsobem, který je zakázán, (ii) v případě, že Kupující použije Zboží způsobem, který je omezen, bez předchozího písemného souhlasu

Seller. The Seller reserves the right to terminate the Contract, fully or partially, (i) in case of the Buyer’s use of a Good in a Prohibited Application, (ii) in case of the Buyer’s use of a Good in a Restricted Application without the Seller’s prior written approval, and/or (iii) if the Buyer fails to (timely) provide the Seller with the information requested pursuant to this paragraph. 12. Miscellaneous Applicable law and competent courts - The Conditions and all contracts between the Seller and the Buyer are subject exclusively to the law of the Slovak Republic. The Seller and the Buyer expressly exclude application of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (1980). In the case of a dispute the competent court of Piešťany, Slovak Republic, shall have sole jurisdiction to hear the case between Parties. Non-validity - The non-validity or non-enforceability of one of the clauses of these Conditions shall not in any way affect the validity or enforceability of the other clauses of these Conditions. Performance by affiliates – Assignment - At the Seller’s choice, any contractual obligation (partially or in whole) may be performed by the Seller or any of its affiliates and/or assigned to any of the Seller’s affiliates. Any deliveries made under these circumstances may be invoiced by the involved affiliate and shall constitute performance by the Seller, under the contract. In the case of assignment, the general terms and conditions of the affiliate will apply. No waiver - No waiver by the Seller of any breach of the contract by the Buyer shall be considered as a waiver of any subsequent breach of the same or any other provision. Changes in writing - Any change to these Conditions need to be agreed upon in writing between parties. 13. Data Privacy – GDPR The Seller will comply with the General Data Protection Regulation (EU) (2016/679) or any local regulations applicable. Within the Seller and its affiliates the processing of personal data is allowed, but only for purposes compatible with those for which the personal data have been collected (i) processing of personal data of potential, current and former customers (ii) customer administration, bookkeeping system fulfilments, quality management fulfilments based on our contractual relationship and/or because you use our products and/or services. Customers will be informed through the privacy policies on our website. As our potential, current or former customer, you can exercise your rights with regard to your personal data: (i) right to withdraw consent at any time, (ii) right of access to the personal data, (iii) right to rectification of incomplete, inadequate or excessive personal data, (iv) right to erasure of inaccurate personal data, (v) right to data portability, and (vi) right to object. The application to exercise any of the rights mentioned above should be done to privacy@ravago.com. Prodávajícího a/nebo (iii) pokud Kupující neposkytne Prodávajícímu (včas) informace požadované podle tohoto odstavce. 12. Různé Rozhodné právo a příslušné soudy – Podmínky a všechny smlouvy mezi prodávajícím a kupujícím se řídí výhradně právem Slovenské republiky. Prodávající a kupující výslovně vylučují uplatnění Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (1980). V případě sporu je k projednání věci mezi stranami příslušný výhradně soud v Piešťanech ve Slovenské republice. Neplatnost – Neplatnost nebo nevymahatelnost jednoho z článků těchto Podmínek nemá žádný vliv na platnost nebo vymahatelnost ostatních článků těchto Podmínek. Plnění přidruženými společnostmi – Přidělení - Podle uvážení Prodávajícího může být jakýkoli smluvní závazek (částečně nebo zcela) splněn Prodávajícím nebo kteroukoli z jeho přidružených společností a/nebo předán kterékoli z přidružených společností Prodávajícího. Veškeré dodávky uskutečněné za těchto okolností mohou být fakturovány dotčenou přidruženou společností a představují plnění ze strany Prodávajícího podle smlouvy. V případě přidělení se uplatní všeobecné obchodní podmínky přidružené společnosti. Doložka o vzdání se práv – Absence zřeknutí se práv ze strany Prodávajícího v případě jakéhokoli porušení smlouvy ze strany Kupujícího se nepovažuje za zřeknutí se práv v případě jakéhokoli následného porušení téhož nebo jiného ustanovení. Písemné změny – jakákoli změna těchto Podmínek musí být mezi Stranami dohodnuta písemně. 13. Ochrana osobních údajů – GDPR Prodávající bude dodržovat obecné nařízení o ochraně osobních údajů (EU) (2016/679) nebo jakékoli platné místní předpisy. Zpracování osobních údajů je v rámci Prodávajícího a jeho přidružených společností povoleno, ale pouze pro účely slučitelné s těmi, pro které byly osobní údaje shromážděny (i) zpracování osobních údajů potenciálních, stávajících a bývalých zákazníků (ii) správa zákazníků, plnění účetního systému, plnění řízení kvality na základě našeho smluvního vztahu a/nebo proto, že využíváte naše produkty a/nebo služby. Zákazníci budou informováni prostřednictvím zásad ochrany osobních údajů na našem webu. Jako náš potenciální, současný nebo bývalý zákazník můžete uplatnit svá práva týkající se vašich osobních údajů: (i) právo kdykoli odvolat svůj souhlas, (ii) právo na přístup k osobním údajům, (iii) právo na opravu neúplných, nedostatečných nebo nadbytečných osobních údajů, (iv) právo na výmaz nepřesných osobních údajů, (v) právo na přenositelnost údajů a (vi) právo vznést námitku. Žádost o uplatnění některého z výše uvedených práv je třeba zaslat na adresu privacy@ravago.com.


Ultrapolymers
Information
ProductsCorporateMarketsTechnologiesContact us
Helpful Links
ServicesTerms of UsePrivacy PolicyCookie PolicyCookie Preferences
Oy Ultrapolymers Finland AB
+358 40 77404 13 +358 50 345 5210

c/o Ultrapolymers

Nordic AB Box 5243

SE-402 24 Gothenburg

ask.fi@ultrapolymers.com

Ravago
Ultrapolymers. All rights reserved. Member of the Ravago Group